OP239
The Cultural Adaptation of Early Hong Kong Immigrants in Taiwan

(早期台灣香港移民之文化適應)
Lan-Hung Nora CHIANG
English/21.5 x 14 cm/paperback/ii+28 pages/published in January 2018
ISBN 978-962-441-239-0; list price: US$2.50 (HK$15.00)

Lan-Hung Nora Chiang

 

As Taiwan is becoming a destination to which an increasing number of Hong Kong people are contemplating emigrating, the experiences of Hong Kong immigrants who settled in Taiwan somewhat earlier might be instructive. This is a qualitative study involving interviews with 40 Hong Kong people (22 males and 18 females) aged between 39 to 77, who came to Taiwan between 1945 and 2002. The sample includes those who first came as Overseas Chinese Students, marriage and family migrants, dispatched employees, and entrepreneurs. Most have settled down successfully in a variety of white collar professional jobs. Despite similarities in Chinese culture, Hong Kong people face various difficulties with the culture and customs of Taiwan. A lack of ability to speak Minnan, the major dialect of local Taiwanese, or the persistence of a Cantonese accent when speaking Mandarin, may have alienated them from the mainstream of society, and may have hindered their integration by acting as an obstacle to obtaining a better understanding of the dynamics of human relationships in Taiwan. Moreover, they encountered various cultural differences. Earlier female immigrants, in particular, found Taiwanese society to be much more patriarchal than that of Hong Kong.

 

 

 

早期台灣香港移民之文化適應

 

姜蘭虹

 

根據媒體及調查報道,台灣成為近年來香港移民目的地的首選,年輕人把移居台灣作為他們的夢想。本研究以早期香港移民為對象,勾勒出他們生活經驗中的文化適應,供近期移民參考。本研究共訪問40位居住在台灣10年以上的香港人,年齡在39至77歲,移民年代在1945至2002年之間。樣本包括了留在台灣工作的僑生、因婚姻及家庭因素移居者,以及來台工作者。他們大部分都找到白領階級及專業性工作而留下來。雖然港台兩地有許多相似的文化及習俗,他們仍遇到許多困難。最主要的是語言及文化。不會說閩南話,以及說話帶着口音,使他們難以融入台灣社會,也因此較多留在台北都會區發展。大部分受訪者表示他們要花上一年或更多時間才能適應台灣社會。他們都表示台灣人非常善良、熱情、有禮貌且樂於助人。十八位女性受訪者都從事有酬工作,並且發展出成功的事業。她們剛來時,大多感受到台灣的兩性平權遠不如香港,特別是在婚姻與家庭方面。